关闭
搜文章
公示语网
首页
公示语资讯
公示语错误
公示语纠错
公示语赛事
公示语研究
+
标准规范
研究成果
公示语交流圈
+
鹅圈子
知识库
智能体
公示语研究
研究成果
旅游英语翻译的跨文化适应性研究——以景区公示语为例
2025-10-09
标准规范
山东省公共场所外语标识管理规定
2025-01-16
标准规范
珠海市《公共场所中文标识英文译写规范》
2025-01-14
标准规范
《中国医疗卫生公示语译写规范(征求意见稿)》征求意见通知
2025-01-10
标准规范
《本地化业务基本术语(征求意见稿)》征求意见通知
2025-01-10
标准规范
《中国文化遗产英文译写规范(征求意见稿)》征求意见通知
2025-01-10
标准规范
泉州地方特色美食英文译写规范
2024-11-20
标准规范
保定市公共场所中英双语标识英文参考译法(试行)
2024-11-07
标准规范
郑州市《公共服务领域标识英文译写规范》
2024-10-28
研究成果
再议上海地铁“上一站”的英译
2024-07-11
1
2
3
下页
随便看看
昆明市启动公示语英文标识规范工作
2021-07-22
广州市公共场所外语标识管理规定
2024-01-04
海南省《公共场所标识标牌英文译写规范》
2020-07-29
蛇口有位新西兰“老斯”,给双语标识当“老师”
2023-08-14
海口推进公共信息导向系统标准化建设
2020-04-19
杭州市外办组织专家巡查重点场所外语标识
2023-03-31
杭州规范公共服务场所外语标识
2022-12-13
柳州螺蛳粉有了统一英文名“Liuzhou Luosifen”
2024-05-09
杭州市外办组织公共标识语外文译写线上培训会
2022-06-02
《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准通过审查
2024-12-02
QQ
在线客服
微信
对话
公示语智能体
顶部
返回顶部