《江苏省公共服务领域英语使用监测研究(2019—2020)》获省社科优秀成果一等奖

王守仁教授申报的《江苏省公共服务领域英语使用监测与研究(2019—2020)》(以下简称《监测与研究》)是江苏省语言文字工作委员会、江苏省文化和旅游厅委托课题的研究成果,主要内容基于向政府部门提交并被采纳的23份调研报告,获江苏省第十八届哲学社会科学优秀成果奖一等奖。

江苏省公共服务领域英语使用监测与研究(2019—2020)

南京大学外语规范应用与研究中心对江苏省公共服务领域英语使用情况进行常态化监测,提交年度调研报告,自2015年起将调查成果汇编成书,由南京大学出版社连续出版。《监测与研究》是该系列丛书之一,内容分为调查报告和专题研究两大部分。本书收录江苏省内23个5A级旅游景区英文译写规范化工作调研报告(摘录),聚焦景区公共标识、景点名称、导览牌英文译写不规范问题,关注翻译的质量、对外传播的跨文化交际意识和策略等。研究文章结合调研,探讨景点公示语、景区人物介绍、景点描述信息、文明宣传话语的翻译原则及策略。《监测与研究》将基础研究和应用研究相结合,坚持问题导向,调查报告实例丰富,图文并茂,针对问题提出改进建议;专题研究深入探讨国内外公共服务领域外语应用的理论和实际问题,具有学术价值和实践指导意义。《监测与研究》从语言治理角度研究作为人类语言生活重要组成部分的外语生活和外语服务,考察政府部门制定和实施语言政策和国家标准后,社会组织和公民个体如何贯彻落实文件、采取具体行动来参与语言治理。书中收集的丰富实例为开展外文译写研究提供了真实语料,有助于广大读者参与城市语言治理和国家语言文字政策、规范标准的实施。

《监测与研究》以语言生活理论为指导,将学术焦点从纯粹的语言本体拉向现实生活中的语言需求、语言应用,指向生活场域,在实践层面细化和拓展语言生活理论,致力于解决实际存在的突出问题。江苏省语委、江苏省文化和旅游厅充分肯定课题研究工作,认为本成果旨在“高质量落实”国家标准,“有效规范全省英文译写,进一步提升城市国际形象”;“有利于推动我省文旅融合发展,扩大江苏丰富文旅资源知名度和影响力”。

王守仁教授致力于公共领域英文译写规范研究已逾15年,负责研制江苏省地方标准《公共场所标志英文译写规范》(2009),主编《公共标志英文译写指南》(2010),参与国家标准《公共服务领域英文译写规范》(2014—2017)研制工作,出版《江苏省公共服务领域英语使用监测与研究》(2015—2022),担任南京市公共服务领域英文译写语库专家组组长,负责起草《南京市公共服务领域英文译写指南》(2025)。

相关推荐

QQ QQ

在线客服

微信 微信
微信
对话 对话

公示语智能体