关闭
搜文章
公示语网
首页
公示语资讯
公示语错误
公示语纠错
公示语赛事
公示语研究
+
标准规范
研究成果
公示语交流圈
+
鹅圈子
知识库
智能体
公示语资讯
公示语资讯
“译”起来找茬 掀起城市行走热潮参与
2023-11-19
公示语资讯
栖霞外语志愿服务队开展“啄木鸟行动”
2023-11-17
公示语资讯
北京市石景山区对重点公共场所外语标识开展检查
2023-11-16
公示语资讯
浙江工商大学教师参与制定杭州市地方标准
2023-11-10
公示语资讯
山东省委外办召开公共场所外语标识规范工作座谈会
2023-11-06
公示语资讯
广州拟规范公共场所外语标识设置
2023-10-30
公示语资讯
南昌市外办、江西省译协商谈南昌市规范公共场所外语标识工作
2023-10-26
公示语资讯
“火车站”翻译成“Huochezhan”,意义大不大
2023-10-13
公示语资讯
石景山区开展《北京市国际交往语言环境建设条例》宣传活动
2023-10-12
公示语资讯
合肥地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?
2023-10-11
上页
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
下页
随便看看
泉州地方特色美食英文译写规范
2024-11-20
海淀城管开展公共场所外语标识规范化检查
2023-02-06
扬州市公共场所外语标识纠错大赛获奖名单
2023-11-17
规范城市外文标识,南京“啄木鸟”们在行动
2022-06-28
深圳地铁3号线四期工程站名英文翻译公示
2024-05-28
《泉州地方特色美食英文译写规范》地方标准通过审查
2024-12-02
蛇口有位新西兰“老斯”,给双语标识当“老师”
2023-08-14
成都市《组织机构、职务职称英文译写规范》正式发布
2023-05-11
兰理学子开展兰州旅游景区公示语翻译纠错实践
2022-09-08
2015全国首届公示语翻译(英语)纠错大赛获奖名单
2016-09-13
QQ
在线客服
微信
对话
公示语智能体
顶部
返回顶部